碧波蕩漾的意思是什么 怎么理解碧波蕩漾的意思
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-06-30 20:09:48作者:佚名
野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié)翻譯:野棠花兒飄落,匆匆又過(guò)了清明時(shí)節(jié)。該句出自南宋詞人辛棄疾所寫的一首詞《念奴嬌·書東流村壁》,這首詞是辛詞少有的婉約風(fēng)格中抒情性較強(qiáng)的佳作。寫懷念一個(gè)與其有親密關(guān)系的家中歌女,是一首典型的抒發(fā)懷念之情的詞作。
野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié)。刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾經(jīng)別。樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)。
聞道綺陌東頭,行人曾見(jiàn),簾底纖纖月。舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。料得明朝,尊前重見(jiàn),鏡里花難折。也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?
1、東流:東流縣,舊地名。治所在今安徽省東至縣東流鎮(zhèn)。
2、野棠:野生的棠梨。
3、匆匆:形容時(shí)間過(guò)得飛快的樣子。
4、刬(chàn)地:宋時(shí)方言,相當(dāng)于“無(wú)端地”、“只是”、“依然”。
5、云屏:云母鑲制的屏風(fēng)。
6、寒怯:形容才氣或才力不足。
7、觴:中國(guó)古代的一種盛酒器具。
8、系(jì)馬:指拴馬。
9、綺(qǐ)陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳蒼。
10、曾見(jiàn)(jiàn):曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)。
11、纖纖月:形容美人足纖細(xì)。劉過(guò)《沁園春》(詠美人足):“知何似,似一鉤新月,淺碧籠云。”
12、料得:預(yù)測(cè)到;估計(jì)到。
13、明朝(zhāo):以后,將來(lái)。
14、尊:指酒器。
15、重見(jiàn)( jiàn):重新相見(jiàn),重新遇到。
16、華發(fā):花白的頭發(fā)?!赌印ば奚怼罚骸叭A發(fā)隳顛,而猶弗舍者,其唯圣人乎?”
野棠花兒飄落,匆匆又過(guò)了清明時(shí)節(jié)。東風(fēng)欺凌著路上的行客,竟把我的短夢(mèng)驚醒。一陣涼氣吹來(lái),向我的孤枕襲來(lái),我感到絲絲寒意。在那彎曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯一起飲酒。在垂柳下,我曾在此地與佳人離別。如今人去樓空,只有往日的燕子還棲息在這里,那時(shí)的歡樂(lè),只有它能作見(jiàn)證。
聽(tīng)說(shuō)在繁華街道的東面,行人曾在簾下見(jiàn)過(guò)她的美足。舊日的情事如東流的春江,一去不回,新的遺憾又像云山一樣一層層添來(lái)。假如有那么一天,我們?cè)诰蒲缟显傧嘤龊?,她將?huì)像鏡里的鮮花,令我無(wú)法去折。她會(huì)驚訝我又白了頭發(fā)。
據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》,此詞可能是淳熙五年(1178年)自江西帥召為大理少卿時(shí)作。覽其詞意,當(dāng)是作者年青時(shí)路過(guò)池州東流縣,結(jié)識(shí)一位女子,這回經(jīng)過(guò)此地,重訪不遇,感發(fā)而作此詞。
該詞上片述說(shuō)作者故地重游,回憶當(dāng)年曾與歌女在這里分別時(shí)的情景。今昔之見(jiàn),表達(dá)他無(wú)處訴說(shuō)的滿腹離愁別恨。下片用夸張的手法,貼切的比喻。表現(xiàn)作者思念歌女的極其復(fù)雜的心情。這首詞是辛詞少有的婉約風(fēng)格中抒情性較強(qiáng)的佳作。
此詞風(fēng)格迥異之處不僅在其外表,而更在其氣質(zhì)不同,字里行間隱含著悲涼。它雖寫情事,卻不專為寄男女之情而作,作者的思想感情里本來(lái)就浸透了英雄投閑、報(bào)國(guó)無(wú)門的悲憤,不免觸處皆發(fā),使得這首愛(ài)情詞自始至終透出一股悲憤情感。
辛棄疾,南宋詞人。字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉(zhuǎn)運(yùn)使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(zhǎng)達(dá)二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。
六十四歲再起為浙東安撫使、鎮(zhèn)江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國(guó)感情。有《稼軒長(zhǎng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。