碧波蕩漾的意思是什么 怎么理解碧波蕩漾的意思
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-03-13 21:46:27作者:佚名
《蜀道難》原文一句翻譯一句:原文:噫吁嚱,危乎高哉!譯文:噫,哎呀,好高啊好險(xiǎn)啊!原文:蜀道之難,難于上青天!譯文:蜀道之難,難于上青天!原文:蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國(guó)何茫然!譯文:蠶叢和魚(yú)鳧是古蜀國(guó)的帝王,他們開(kāi)國(guó)的事業(yè)何等茫然。
原文:爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。
譯文:從古到今四萬(wàn)八千年,秦蜀二地從不通人煙。
原文:西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。
譯文:西面太白山上只有鳥(niǎo)飛的路線(xiàn),可以通往峨眉山巔。
原文:地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
譯文:多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。
原文:上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
譯文:上有那駕著六龍的日車(chē)也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的迴川。
原文:黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。
譯文:連高飛的黃鶴也不得過(guò)啊,猿猴要過(guò)也無(wú)法攀援。
原文:青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。
譯文:青泥嶺上路,盤(pán)旋又盤(pán)旋,百步九折繞山巒。
原文:捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。
譯文:抬起頭來(lái)不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。
原文:?jiǎn)柧饔魏螘r(shí)還?畏途巉巖不可攀。
譯文:只好坐下來(lái)手按胸口發(fā)長(zhǎng)嘆:“西行的人啊,你什么時(shí)候回來(lái)呢?這可怕的蜀道,實(shí)在難以登攀!”
原文:但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。
譯文:只聽(tīng)見(jiàn)鳥(niǎo)兒在古樹(shù)上哀號(hào),雌的跟著雄的飛繞在林間。
原文:又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
譯文:又聽(tīng)見(jiàn)子規(guī)在月下哭泣:“不如歸去!不如歸去!……”一聲聲,愁滿(mǎn)空山。
原文:蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!
譯文:蜀道之難,難于上青天!聽(tīng)一聽(tīng)也會(huì)使人失去青春的容顏。
原文:連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
譯文:山峰連著山峰,離天還不到一尺遠(yuǎn),千年枯枝倒掛在懸?guī)r上邊。
原文:飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。
譯文:激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,推著巨石轉(zhuǎn),好一似雷霆回響在這萬(wàn)壑千山。
原文:其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來(lái)哉!
譯文:“蜀道是這樣的艱險(xiǎn)啊!可嘆(你們這些)遠(yuǎn)道而來(lái)的人,不知是為了什么?”
原文:劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。
譯文:劍門(mén)關(guān)氣象非凡,但也格外高險(xiǎn)。一人來(lái)把守,萬(wàn)人難過(guò)關(guān)。
原文:所守或匪親,化為狼與豺。
譯文:把關(guān)的人若是不可靠,他反而成為禍患。
原文:朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇,磨牙吮血,殺人如麻。
譯文:行人來(lái)到這里,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長(zhǎng)蛇的暗算。它們磨快了牙齒,時(shí)刻要擺人肉宴。被它們殺害的人啊,密密麻麻,成千上萬(wàn)。
原文:錦城雖云樂(lè),不如早還家。
譯文:“錦城雖說(shuō)是個(gè)好地方,倒不如早早回家去!”
原文:蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟!
譯文:蜀道之難,難于上青天!當(dāng)我踏上歸途回身西望,還止不住連聲長(zhǎng)嘆。
《蜀道難》的簡(jiǎn)介
《蜀道難》最早見(jiàn)錄于唐人殷璠所編的《河岳英靈集》,對(duì)《蜀道難》的創(chuàng)作背景,從唐代開(kāi)始人們就多有猜測(cè)。有學(xué)者認(rèn)為這首詩(shī)可能是天寶元年至三年(742至744年)李白在長(zhǎng)安時(shí)為送友人王炎入蜀而寫(xiě)的,目的是規(guī)勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長(zhǎng)安。也有學(xué)者認(rèn)為此詩(shī)是開(kāi)元年間李白初入長(zhǎng)安無(wú)成而歸時(shí),送友人寄意之作。