碧波蕩漾的意思是什么 怎么理解碧波蕩漾的意思
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-03-14 00:56:19作者:未知
臨江仙·夜登小閣全稱(chēng)為《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》,其翻譯是:回憶年輕時(shí)在午橋橋上酣飲,坐中多是杰出的才俊。月光隨長(zhǎng)溝水波奔涌,流去悄然無(wú)聲。對(duì)著杏花疏落的清影,我們吹笛直到天明。二十余年如同夢(mèng)境,此身劫后雖存,每想起一切,只覺(jué)得魄悸魂驚!如今我閑登小樓,觀賞雨后初晴的月夜美景,感嘆古今有多少興亡伯事,都付與漁父歌唱在三更。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》原文
憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲。杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》賞析
上片寫(xiě)對(duì)已經(jīng)淪落敵國(guó)之手的家鄉(xiāng)以及早年自在快樂(lè)生活的回顧。下片宕開(kāi)筆墨回到現(xiàn)實(shí),概括詞人從踏上仕途所經(jīng)歷的顛沛流離和國(guó)破家亡的痛苦生活,結(jié)句將古今悲慨、國(guó)恨家愁,都融入“漁唱”之中,將沉摯的悲感化為曠達(dá)的襟懷。此詞直抒胸臆,表情達(dá)意真切感人,通過(guò)上下兩片的今昔對(duì)比,萌生對(duì)家國(guó)和人生的驚嘆與感慨,韻味深遠(yuǎn)綿長(zhǎng)。
作者簡(jiǎn)介
陳與義,字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,洛陽(yáng)人?;兆谡腿甑巧仙峒卓啤J陂_(kāi)德府教授,累遷太學(xué)博士。南渡后,召為兵部員外郎、翰林學(xué)士、知制誥,官至參知政事。以詩(shī)著名,原屬江西詩(shī)派。宋室南渡后,詩(shī)風(fēng)有了明顯轉(zhuǎn)變,由描寫(xiě)個(gè)人生活情趣轉(zhuǎn)而抒發(fā)愛(ài)國(guó)思想,由清新明凈趨向沉郁悲壯。