碧波蕩漾的意思是什么 怎么理解碧波蕩漾的意思
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-08-06 03:01:10作者:佚名
1、全文:
起來 饑寒交迫的奴隸
起來 全世界受苦的人
滿腔的熱血已經(jīng)沸騰
要為真理而斗爭(zhēng)
舊世界打個(gè)落花流水
奴隸們起來 起來
不要說我們一無所有
我們要做天下的主人
這是最后的斗爭(zhēng)
團(tuán)結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾
就一定要實(shí)現(xiàn)
這是最后的斗爭(zhēng)
團(tuán)結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾
就一定要實(shí)現(xiàn)
從來就沒有什么救世主
也不靠神仙皇帝
要?jiǎng)?chuàng)造人類的幸福
全靠我們自己
我們要奪回勞動(dòng)果實(shí)
讓思想沖破牢籠
快把那爐火燒得通紅
趁熱打鐵才能成功
這是最后的斗爭(zhēng)
團(tuán)結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾
就一定要實(shí)現(xiàn)
這是最后的斗爭(zhēng)
團(tuán)結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾
就一定要實(shí)現(xiàn)
最可恨那些毒蛇猛獸
吃盡了我們的血肉
一旦把他們消滅干凈
鮮紅的太陽照遍全球
這是最后的斗爭(zhēng)
團(tuán)結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾
就一定要實(shí)現(xiàn)
這是最后的斗爭(zhēng)
團(tuán)結(jié)起來到明天
英特納雄耐爾
就一定要實(shí)現(xiàn)
英特納雄耐爾
就一定要實(shí)現(xiàn)
2、《國(guó)際歌》(LInternationale)是由歐仁·鮑狄埃在1871年作詞,皮埃爾·狄蓋特于1888年譜曲而成的歌曲。
《國(guó)際歌》曾是第一國(guó)際和第二國(guó)際的會(huì)歌?;20世紀(jì)20年代,蘇聯(lián)以《國(guó)際歌》為國(guó)歌,并在1944年把《國(guó)際歌》作為聯(lián)共(布)黨(1952年改名蘇聯(lián)共產(chǎn)黨)黨歌。1920年中國(guó)首次出現(xiàn)由瞿秋白譯成的中文版《國(guó)際歌》。1923年由蕭三在莫斯科根據(jù)俄文轉(zhuǎn)譯、由陳喬年配唱的《國(guó)際歌》開始在中國(guó)傳唱。1962年譯文重新加以修訂。