碧波蕩漾的意思是什么 怎么理解碧波蕩漾的意思
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-08-12 14:50:43作者:未知
富商有段姓者文言文翻譯是:有一個(gè)姓段的富商,養(yǎng)了一個(gè)鸚鵡,十分聰明,能與客人誦詩(shī)交談。這個(gè)姓段的商人于是剪了他的兩個(gè)翅膀上的羽毛,把他養(yǎng)在雕刻精美的籠子里面。熙寧六年,姓段的這個(gè)商人突然因?yàn)槌鍪逻M(jìn)了監(jiān)獄。他出獄以后問鸚鵡說我在監(jiān)獄半年,處處不得自由,是何等的痛苦。
原文:
富商有段姓者,畜一鸚鵡,甚慧,能迎客與誦詩(shī)。段剪其兩翅,置于雕籠。
熙寧六年,段忽系獄。及歸,問鸚鵡曰:“吾半年在獄,身不由己,極其怨苦;汝在家有人喂飼,何其樂耶。”鸚鵡曰:“君半年在獄,早已不堪;吾多年在籠,何樂可言?”段大感悟,即日放之。
翻譯:
有一個(gè)姓段的富商,養(yǎng)了一個(gè)鸚鵡,十分聰明,能與客人誦詩(shī)交談。這個(gè)姓段的商人于是剪了他的兩個(gè)翅膀上的羽毛,把他養(yǎng)在雕刻精美的籠子里面。
熙寧六年,姓段的這個(gè)商人突然因?yàn)槌鍪逻M(jìn)了監(jiān)獄。他出獄以后問鸚鵡說:“我在監(jiān)獄半年,處處不得自由,是何等的痛苦;你在家里有人喂養(yǎng),是多么的快樂啊!”鸚鵡說:“你只在監(jiān)獄里呆了半年,就已經(jīng)覺得痛苦不堪了;而我在這個(gè)監(jiān)獄一樣的籠子里呆了好多年了,又有什么歡樂可言?”姓段的商人聽了翻然醒悟,馬上就把它放了。
問題中的詞句解釋:
甚慧:甚,很;慧,聰明。很聰明。
置于:放置在。置于雕籠:放在雕刻精致的籠子里。
系獄:囚禁于牢獄,坐牢。
不堪:堪,忍受,不堪,不能忍受。
女在家有人喂飼,何其樂邪:女,同汝,你。你在家里有人喂養(yǎng)。
這則寓言告訴我們什么道理:告訴我們,人和動(dòng)物最重要的就是自由,自由是最大的幸福。