64㎡年輕小夫妻的家,三居改一居,安放屋主的所有喜好!
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-03-18 16:58:57作者:佚名
春蠶到死絲方盡這句詩是出自《無題·相見時(shí)難別亦難》,作者是著名詩人李商隱。其原文是:相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
翻譯為:相見機(jī)會(huì)本已難得,別離時(shí)苦分舍更難;何況正當(dāng)暮春時(shí)節(jié),百花凋殘。春蠶直到死時(shí),纏綿的絲兒才吐完;蠟燭燒成灰燼后,不斷的淚方流干。早晨梳妝對(duì)鏡,只愁云鬢易改色;長(zhǎng)夜獨(dú)自吟詩不寐,應(yīng)感到月色清寒。蓬萊山離這兒也不算太遠(yuǎn),卻無路可通;青鳥啊,請(qǐng)為我殷勤地去探看。
這是一首以男女離別為題材創(chuàng)作的一首愛情詩。此詩首聯(lián)是極度相思而發(fā)出的深沉感嘆,先言相見難得,離別難堪,再以百花無力象征為離別相思之情所困擾,情緒低落;頷聯(lián)以象征的手法寫出自己的癡情苦意以及九死而不悔的愛情追求,言相愛之深切凝重,生死相以;頸聯(lián)設(shè)想象所懷念對(duì)象的生活情景,暗含離人相思,心心相印之意,并示關(guān)切、珍重之意;尾聯(lián)說相距本不遠(yuǎn),但既難相見,又難通音信,希望能有人代為傳遞信息,帶去問候。
全詩“別”字為通篇文眼,綿緲深沉而不晦澀,華麗而又自然,情懷凄苦而不失優(yōu)美。