《狂飆》楊健結(jié)局是什么揭秘 《狂飆》楊健最后結(jié)局怎么樣
2023-01-31
更新時間:2022-08-08 14:27:14作者:未知
1、歌詞:
Gone are the days when my heart was young and gay,
Gone are my friends from the cotton fields away,
Gone from the earth to a better land I know,
I hear their gentle voices calling Old Black Joe.
(合唱)
I’m coming, I’m coming, for my head is bending low:
I hear those gentle voices calling, Old Black Joe.
Why do I weep when my heart should feel no pain
Why do I sigh that my friends come not again,
Grieving for forms now departed long ago.
I hear their gentle voices calling “Old Black Joe”.
(合唱)
I’m coming, I’m coming, for my head is bending low:
I hear those gentle voices calling, Old Black Joe.
Where are the hearts once so happy and so free?
The children so dear that I held upon my knee,
Gone to the shore where my soul has longed to go.
I hear their gentle voices calling Old Black Joe.
(合唱)
I’m coming, I’m coming, for my head is bending low:
I hear those gentle voices calling, Old Black Joe.
翻譯:
快樂童年,如今一去不復(fù)返,親愛朋友,都已離開家園,離開塵世到那天上的樂園,我聽見他們輕聲把我呼喚,我來了,我來了,我已年老背又彎,我聽見他們輕聲把我呼喚。
為何哭泣,如今我不應(yīng)憂傷,為何嘆息,朋友不能重相見?為何悲痛,親人去世已多年。我聽見他們輕聲把我呼喚,我來了,我來了,我已年老背又彎,我聽見他們輕聲把我呼喚。
幸福伴侶,如今東飄西散,懷中愛兒,早已離我去遠(yuǎn)方,他們已到我所渴望的樂園。我聽見他們輕聲把我呼喚,我來了,我來了,我已年老背又彎,我聽見他們輕聲把我呼喚。
2、《老黑奴》是一首由史蒂芬·柯林斯·福斯特(1826-1864)創(chuàng)作的美國民歌,原名《old black Joe》。作者寫作本曲除了寄托對老黑奴的哀思以外,也融進(jìn)了對自己當(dāng)時境遇的哀嘆。