《狂飆》楊健結(jié)局是什么揭秘 《狂飆》楊健最后結(jié)局怎么樣
2023-01-31
更新時間:2022-08-17 06:07:18作者:未知
1、歌詞:
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那里的一位女孩問好
She once was a true love of mine 她曾經(jīng)是我的愛人。
Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green 綠林深處山岡旁
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)在白雪封頂?shù)暮稚缴献分鹑竷?/p>
Without no seams nor needle work 上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) 大山是山之子的地毯和床單
Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。
(Sleeps unaware of the clarion call) 熟睡中不覺號角聲聲呼喚
Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) 從小山旁幾片小草葉上
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) 滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋
Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之間
(A soldier cleans and polishes a gun) 士兵擦拭著他的槍
Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用鐮刀收割。
(War bells blazing in scarlet battalion) (戰(zhàn)火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) 將軍們命令麾下的士兵沖殺
And gather it all in a bunch of heather 將收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) 為一個早已遺忘的理由而戰(zhàn)
Then she`ll be a true love of mine 她就會是我真正的愛人。
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位女孩問好
She once was a true love of mine 她曾經(jīng)是我的愛人。
2、《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀(jì),原唱歌手為保羅·西蒙(Paul Simon)和加芬克爾(Art Garfunkel)。莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)翻唱過該歌曲,收錄于2000年專輯《La Luna》。此外來自英倫島嶼的 Gregorian格里高利合唱團(又稱教皇合唱團)也曾翻唱過該歌曲。
3、Scarborough Fair(斯卡堡集市,也譯作“斯卡布羅集市”),是一首旋律優(yōu)美的經(jīng)典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片《畢業(yè)生》(The Graduate)的插曲,曲調(diào)凄美婉轉(zhuǎn),給人以心靈深處的觸動。斯卡布羅集市(Scarborough Fair)本是由于維京人經(jīng)常的登陸,作一些交換而形成的一個定期集市,在幾百年的時間里,每年的秋天持續(xù)一個半月,現(xiàn)在的英國,還有這么一個小鎮(zhèn)。