碧波蕩漾的意思是什么 怎么理解碧波蕩漾的意思
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-08-22 21:58:42作者:佚名
《晏元獻(xiàn)公為童子時(shí)》的翻譯是:晏殊還是少年時(shí),張知白把他推薦給朝廷,召至殿下,正趕上殿試,就命晏殊做試卷。晏殊一見到試題,就說(shuō)我十天前已做過(guò)這樣的賦,草稿還在,請(qǐng)求另外命題。
一、原文:
晏元獻(xiàn)公為童子時(shí),張文節(jié)薦之于朝廷,召至闕下,適值御試進(jìn)士,便令公就試。公一見試題,曰:“臣十日前已作此賦,有賦草尚在,乞別命題。”上極愛(ài)其不隱。
及為館職,時(shí)天下無(wú)事,許臣寮擇勝宴飲,當(dāng)時(shí)侍從文館士大夫各為宴集,以至市樓酒肆往往皆供帳,為游息之地。公是時(shí)貧甚,不能出,獨(dú)家居,與昆弟講習(xí)。一日,選東宮官,忽自中批除晏殊。執(zhí)政莫諭所因,次日進(jìn)覆,上諭之曰:“近聞館閣臣寮無(wú)不嬉游宴賞,彌日繼夕,唯殊杜門與兄弟讀書,如此謹(jǐn)厚,正可為東宮官。”
公既受命,得對(duì),上面諭除授之意。公語(yǔ)言質(zhì)野,則曰:“臣非不樂(lè)宴游者,直以貧無(wú)可為之具。臣若有錢亦須往,但無(wú)錢不能出耳。”上益嘉其誠(chéng)實(shí),知事君體,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。
——選自沈括《夢(mèng)溪筆談·人事》
二、翻譯:
晏殊還是少年時(shí),張知白把他推薦給朝廷,召至殿下,正趕上殿試,就命晏殊做試卷。晏殊一見到試題,就說(shuō):“我十天前已做過(guò)這樣的賦,草稿還在,請(qǐng)求另外命題。”皇帝非常喜歡他的坦誠(chéng)。
在史館任職時(shí),當(dāng)時(shí)天下太平,皇上容許百官臣僚挑選游覽勝地進(jìn)行宴飲,當(dāng)時(shí)在館閣供職的士大夫們紛紛飲宴歡會(huì),以至于市樓酒館都大設(shè)帷帳,提供宴飲游樂(lè)的地方。晏殊當(dāng)時(shí)非常貧寒,不能出門游玩宴飲,便獨(dú)自呆在家里,與兄弟們講習(xí)詩(shī)書。一天朝廷挑選東宮官員,,忽然從宮中傳出皇上授官給晏殊的御批。執(zhí)政大臣都不知其原因,第二天進(jìn)見回稟時(shí),皇上告訴他們說(shuō):“最近聽說(shuō)館閣大臣們沒(méi)有不嬉游宴飲,一天到晚沉醉其中的,只有晏殊與兄弟閉門一起讀書,這么謹(jǐn)慎忠厚的人,正適合做東宮官。”
晏殊上任后,有了面圣的機(jī)會(huì),皇帝當(dāng)面告知任命他的原因,晏殊回答質(zhì)樸無(wú)華,他說(shuō):“臣并非不喜歡宴游玩樂(lè),只是家里貧窮沒(méi)有錢出去玩。臣如果有錢,也會(huì)去宴飲,只是因?yàn)闆](méi)錢出不了門罷了。”皇上因此更欣賞他的誠(chéng)實(shí),懂得侍奉君王的大體,對(duì)其依賴日漸加深。。仁宗繼位后,終于得到了重用。