64㎡年輕小夫妻的家,三居改一居,安放屋主的所有喜好!
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-03-14 21:48:09作者:未知
tóu shàng hóng guàn bù yòng cái頭上紅冠不用裁,mǎn shēn xuě bái zǒu jiāng lái滿(mǎn)身雪白走將來(lái)。píng shēng bù gǎn qīng yán yǔ平生不敢輕言語(yǔ),yī jiào qiān mén wàn hù kāi一叫千門(mén)萬(wàn)戶(hù)開(kāi)。
《畫(huà)雞》原詩(shī)翻譯:
頭上的紅色冠子不用特別剪裁,雄雞身披雪白的羽毛雄赳赳地走來(lái)。它平生不敢輕易鳴叫,它叫的時(shí)候,千家萬(wàn)戶(hù)的門(mén)都打開(kāi)。
《畫(huà)雞》是明代詩(shī)人唐寅為自己的畫(huà)作題寫(xiě)的一首七言絕句。這首詩(shī)描繪了雄雞的優(yōu)美高潔的形象,贊頌了輕易不鳴,鳴則動(dòng)人的品格。把雞的神態(tài)氣質(zhì)和報(bào)曉天性展現(xiàn)的淋漓盡致。雞平時(shí)不說(shuō)話(huà),一說(shuō)話(huà)大家都會(huì)響,表現(xiàn)了詩(shī)人的精神面貌和思想情懷。
“頭上紅冠不用裁,滿(mǎn)身雪白走將來(lái)”,寫(xiě)公雞的動(dòng)作、神態(tài)。勾畫(huà)了一只冠紅羽白、威風(fēng)凜凜,相貌堂堂的大公雞。起句的“頭上紅冠”,從局部描寫(xiě)公雞頭上的大紅冠,在這第一句里,詩(shī)人著重的是雄雞那不用裝飾而自然形成的自然美本身,所以詩(shī)人稱(chēng)頌這種美為“不用裁”。承句“滿(mǎn)身雪白”又從全身描寫(xiě)公雞渾身的雪白羽毛。描繪了雄雞優(yōu)美高潔的形象。
“平生不敢輕言語(yǔ),一叫千門(mén)萬(wàn)戶(hù)開(kāi)”。是寫(xiě)公雞的心理和聲音。詩(shī)人擬雞為人揭開(kāi)了它一生中不敢輕易說(shuō)話(huà)的心理狀態(tài),它一聲嗚叫,便意味著黎明的到來(lái)。它一聲嗚叫,千家萬(wàn)戶(hù)都要打開(kāi)門(mén),迎接新的一天的到來(lái)。此句的氣色收斂,還很低調(diào),后兩句用擬人法寫(xiě)出了雄雞在清晨報(bào)曉的情景,動(dòng)靜結(jié)合,運(yùn)用了詩(shī)歌的藝術(shù)手法,使兩句產(chǎn)生了強(qiáng)烈的對(duì)比。