中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡,亚洲欧美日产综合在线网性色,思思久久精品6一本打道,综合视频中文字幕

    <sub id="dxmnt"><ol id="dxmnt"></ol></sub>

      1. “社?!庇糜⒄Z該咋說?

        更新時間:2023-01-26 08:30:14作者:智慧百科

        “社?!庇糜⒄Z該咋說?

        作為中華民族最隆重、最熱鬧的傳統(tǒng)佳節(jié),春節(jié)歷史悠久、流傳面廣,具有極大的普及性、群眾性、甚至全民性的特點(diǎn)。

        春節(jié)的走親訪友對于“社?!眮碚f就是展示天賦的舞臺,對于“社恐”來說那就是抓心撓肝的難題。那“社?!焙汀吧缈帧庇糜⒄Z該咋說呢?

        “社?!庇糜⒄Z該咋說?

        “社?!笨梢哉f成:people person

        英文釋義:Someone who is friendly and enjoys meeting and talking to people.

        他們友好親切,有良好的溝通技巧,喜歡認(rèn)識結(jié)交新朋友,他們就是善于交際的人;與他人相處融洽的人。

        舉個例子:

        Donna was a people person. She was warm, outgoing, and an excellent listener.

        唐娜與他人相處融洽。她熱情、開朗,是一個很好的傾聽者。

        此外,“社牛”還可以理解成“the life and soul of the party”,無論是在派對還是在聚會中,總有某一個人會成為一群人的焦點(diǎn),我們或許叫這個人“團(tuán)欺”,或許叫這個人“團(tuán)寵”,總歸這個人能夠很好地活躍氛圍,跟所有人都展開友好舒適的關(guān)系。

        英文釋義:Someone who is energetic and funny and at the centre of activity during social occasions.

        他們活力四射,幽默風(fēng)趣,活躍氣氛小能手,舞臺的中央總少不了他們優(yōu)美的身影,他們就是社交活動的靈魂人物,中心人物。

        此外,“社牛”也可以用英文中的“social butterfly”,交際花來表示哦?!敖浑H花”指“交際天花板”,喜歡經(jīng)常在社交活動中與他人交流互動的人;不過這個詞偶爾也會被用作貶義,來形容“為派對而生的女人”。

        舉個例子:

        Tom's always been something of a social butterfly, so we've never really worried about him making friends or finding his way in the world.

        湯姆一直都是個社交蝴蝶,所以我們從來都不擔(dān)心他交不到朋友或者找不到出路。

        “社恐”用英語該咋說?

        那“社恐”用英語該咋說呢?

        可以說成“introvert”,英文釋義:someone who is shy, quiet, and unable to make friends easily.

        害羞、安靜、不容易結(jié)交朋友的人,也就是性格內(nèi)向者。

        反之則是“extrovert”,英文釋義:an energetic happy person who enjoys being with other people.

        精力旺盛、開心活潑的喜歡與人交往的人,也就是性格外向的人。

        舉個例子:

        This group included a minority of students who were quite introverted and shy, and others who whilst much more extrovert were not necessarily always naturally cooperative.

        這一群體包括少數(shù)性格內(nèi)向、害羞的學(xué)生,還有一些性格外向、天生不會合作的學(xué)生。

        除此以外,互聯(lián)網(wǎng)上還衍生出“textrovert”,指的就是在網(wǎng)上能言善語,但是現(xiàn)實(shí)生活著內(nèi)向安靜的那一類人。

        社恐還可以說成“wallflower”,英文釋義:

        a shy person, especially a girl or woman, who is frightened to involve herself in social activities and does not attract much interest or attention.

        害怕融入社交活動中,不會引起太多興趣或關(guān)注的害羞的人,尤其是女孩子,也就是壁花,尤指社交活動中無人青睞的害羞女子

        舉個例子:

        Sooner or later someone would take pity on the poor wallflower and ask her to dance.

        遲早會有人可憐那個沒有舞伴的害羞姑娘,請她跳舞的。

        好了,今天的分享就到這啦!

        最后留下一個問題:“社死”用英文該咋說?知道的小伙伴記得在評論區(qū)留言分享鴨!

        更多精彩內(nèi)容下期再會啦!大家記得點(diǎn)贊關(guān)注哦~

        好啦,今天的分享就到這啦

        如果喜歡本篇內(nèi)容

        點(diǎn)贊、在看、分享、評論

        鼓勵一下作者


        劍1-劍17同義詞替換

        2023年最新雅思口語題庫

        2022年全年口語題庫


        2022年全年雅思機(jī)經(jīng)



        SAT??荚~匯

        PDF免費(fèi)資源




        1.

        2.

        3.

        4.

        5.

        本文標(biāo)簽: 社牛  英語  口語  雅思  同義詞